Commentary for Moed Katan 25:17
ושנינן ליה כאן בארבעה עשר כאן בחולו של מועד איבעית אימא הא והא בחולו של מועד כאן במאמינו כאן בשאינו מאמינו
IF ONE IS ANXIOUS ABOUT THE THINGS,<span class="x" onmousemove="('comment',' Fearing they might be stolen.');"><sup>32</sup></span> HE MAY REMOVE THEM TO ANOTHER COURT.<span class="x" onmousemove="('comment',' To ensure their safety.');"><sup>33</sup></span> <big><b>GEMARA: </b></big>[BUT ONE MAY REMOVE THEM TO HIS COURT]. But you said at first that one's effects may not be removed at all? - Said Abaye, The latter part comes to [tell] us that [to another] house in that [same] court he may [remove his effects].<span class="x" onmousemove="('comment',' Cf. p. 75. n. 9 (ii) . ihfhkun');"><sup>34</sup></span> AND WARES MAY NOT BE BROUGHT HOME FROM THE HOUSE OF THE CRAFTSMAN. Said R'Papa: Raba [once] gave us a test: We learned, 'WARES MAY NOT BE BROUGHT HOME FROM THE HOUSE OF THE CRAFTSMAN' and this he contrasted [with the following]: 'Wares may be conveyed [to]<span class="x" onmousemove="('comment',' So SBH. p. 62. In our text as it stands, both here and pes. ');"><sup>35</sup></span> and brought home from the house of the craftsman, even though they be not needed for the festival'!<span class="x" onmousemove="('comment',' V. pes. 55b.');"><sup>36</sup></span> And we replied to him: The latter [Baraitha] refers to the fourteenth of Nisan, while here it refers to the festival week. Or, if you like, I might suggest that both [passages] refer to the festival week, [but that the ruling] he [obtains] where he trusts him<span class="x" onmousemove="('comment',' The craftsman, and may leave his things with him safely to avoid all unnecessary 'exertion'.');"><sup>37</sup></span> [and] the latter [ruling obtains] where he does not trust him.<span class="x" onmousemove="('comment',' Fearing they might be stolen.');"><sup>38</sup></span>
Explore commentary for Moed Katan 25:17. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.